Проверка орфографии при обработке переносимых терминов?
Мне нужно проверить орфографию некоторой технической документации (через командную строку linux), которая заполнена настраиваемыми переносимыми терминами, такими как «Wi-Fi» или, в более общем смысле, «term1-term2-term3».
И aspell, и hunspell рассматривают их как отдельные слова, независимо проверяя «Wi», «Fi», «term1» и «term2». К сожалению для меня, «TerM1» был бы приемлемым, но «term1» сам по себе не является, все же это, когда присоединено к приемлемой строке дефисов и строчных букв «term1-term2».
Я был бы счастлив, если бы я мог просто добавить «term1-term2» в словарь, поскольку я также хотел бы, чтобы обычная проверка орфографии с переносами работала с остальной частью текста документации (стандартный английский).
Какие-либо предложения?
0 ответов на вопрос
Похожие вопросы
-
1
Правильно отображать символы не-ascii в hunspell
-
3
Чтобы проверить мой код в Vim для английского / немецкого / финского языков
-
1
В Gnome, как мне сделать резервную копию моего словаря для проверки орфографии?
-
-
5
Проверка орфографии для Internet Explorer?
-
1
Есть ли инструмент для автоматической проверки грамматики английского языка?
-
3
Firefox словарь, удаление ложных записей
-
1
Как установить aspell (библиотеку проверки орфографии) на fedora?
-
2
Как включить заклинание vchecker в Firefox
-
5
Как добавить новые языки в проверку орфографии Microsoft Office?
-
2
Есть ли корректор опечаток для Bash?