Похоже, вам нужен инструмент с памятью переводов . Профессиональные переводчики используют инструменты автоматизированного перевода (CAT), такие как Wordfast, SDL Trados, Lingo Tek и Systran (спасибо Joe Internet за последний).
Хороший перевод (вручную)
Я ищу хорошее программное обеспечение для перевода. Я не имею в виду то, что делает весь перевод автоматически для меня.
Но скорее это то, что помогает мне переводить большие куски текста, так как это должен быть идеальный перевод, я не могу оставить его наедине с компьютерами.
Что-то вроде http://translate.google.com/toolkit, но с большим количеством опций / функций было бы здорово. Желательно бесплатное конечно (но платное не проблема). На данный момент я использую инструментарий Google, так как он сейчас достаточно, но мне действительно нужно что-то более продвинутое.
Но поиск такого программного обеспечения в Google и т. Д. Действительно труден из-за путаницы с услугами перевода и такими вещами, как babelfish.
Вы знаете какое-нибудь программное обеспечение, подобное этому? и, возможно, хотите поделиться своими мыслями / опытом.
4 ответа на вопрос
- Популярные
- Новые
- С комментариями
- Активные
В прошлом году у меня была возможность изучить программное обеспечение для интернационализации и локализации, и некоторые из них имели функции, которые выглядели как автоматический перевод. Программное обеспечение, на которое я смотрел, стоило чего-то неопределенного, как пара тысяч мест, чтобы дать вам идею, но я не искал ничего похожего на машинный перевод. (Для моего проекта мы просто перевели бы все с помощью местных переводчиков.)
Итак, Google для интернационализации программного обеспечения и перейдите по ссылкам.
Возможно, вы также захотите взглянуть на Transit NXT (www.star-transit.com), интегрированную в STAR среду компьютерного перевода. Он поставляется с фильтрами преобразования для всех основных форматов, используемых сегодня при создании контента, и имеет собственный высокопроизводительный редактор переводов. Он также имеет и интегрированный компонент управления терминологией, а также функции управления проектами и обеспечения качества.
Я пробовал несколько, и мой любимый в настоящее время MemoQ Килгрей ( http://www.memoq.com ). У них есть бесплатная версия, которая имеет некоторые неудобства, но в конечном итоге более полезна, чем бесполезна. (Платная версия довольно дорогая.)
Похожие вопросы
-
4
IM программное обеспечение с переводом в реальном времени?
-
2
Как перевести китайскую веб-страницу на английский в Firefox?
-
2
Poedit: ошибка при преобразовании вывода в UTF-8
-
-
3
отсканировать A4 doc> pdf> ocr> перевести на английский?
-
3
Расширение для перевода слов в Google Chrome
-
3
Инструменты сравнения переводов для формата PO?
-
2
Перевод чата в реальном времени на Mac с использованием Skype, Adium или iChat
-
2
Программное обеспечение для переименования файлов с японскими или корейскими символьными / буквенным...
-
2
Использование Windows на других языках
-
1
Перевод в Google Chrome