Если вы ищете «Выровнять переводы», вы найдете несколько инструментов, специально предназначенных для выравнивания абзацев (или предложений) в уже переведенных документах.
Я использовал sourceforge.net/projects/aligner, который является кросс-платформенным. Я не слишком впечатлен этим инструментом, но он выполняет свою работу, поскольку вопрос, о котором идет речь выше (позволяет выравнивать текст, а затем создает файл TMX).
Однако я закончил тем, что оставил инструмент по причине, которая не ясна из вопроса выше. Мне нужен был выравниватель для вывода текстового файла, который точно соответствовал оригиналу, с учетом количества разрывов строк. Хотя LF Aligner хранит текущий проект в текстовых файлах, было несколько проблем:
- Когда я открыл проект во второй раз, часть выравнивания была испорчена. В частности, это относится к местам, я добавил пустой абзац.
- Общие проблемы обработки пустых абзацев как на языке оригинала, так и на переводе.
Я добавлю больше информации в этот пост, если найду инструмент, способный это сделать.